Caiet de insemnari

Mai 13, 2013

Paris vs. Quebec

In timp ce astepta o traducere autorizata in Craiova, un client s-a plans ca a calatorit in Canada la niste rude si a fost neplacut susprins sa constate ca, desi se considera un cunoscator competent de limba franceza, n-a inteles decat cel mult jumatate din ce a auzit. Ca urmare, a fost fortat sa foloseasca engleza, fapt care, in Quebec, i-a atras priviri manioase din partea catorva interlocutori.

Bine pregatiti, traducatorii nostri de franceza din Craiova i-au explicat…

Continuare pe www.biroutraducericraiova.wordpress.com

Lasă un comentariu »

Niciun comentariu până acum.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

Blog la WordPress.com.

%d blogeri au apreciat asta: